Εδώ βλέπετε τις διαφορές μεταξύ της επιλεγμένης έκδοσης και της τρέχουσας έκδοσης της σελίδας.
Both sides previous revision Προηγούμενη αναθεώρηση Επόμενη αναθεώρηση | Προηγούμενη αναθεώρηση | ||
el:guide:context [2018/11/13 20:10] Marina [Μια ανθρώπινη και διαπολιτισμική εμπειρία, για να συναντήσετε την ενότητα μέσα στη ποικιλομορφία] |
el:guide:context [2018/11/14 22:49] (τρέχουσα) Marina [Μια ευκαιρία για δοκιμάσετε ένα πιο βιώσιμο τρόπο ζωής] |
||
---|---|---|---|
Γραμμή 167: | Γραμμή 167: | ||
// | // | ||
- | Le Voyage en Hétérotopie se veut également une intense expérience humaine. Il repose sur l'idée selon laquelle le voyage | + | Το "Ταξίδι στην Ετεροτοπία" αποτελεί μια **έντονη ανθρώπινη εμπειρία**. Στηρίζεται στην ιδέα ότι το ταξίδι διευκολύνει |
- | facilite la rencontre de nouvelles personnes et impose dans une certaine mesure aux participants de s'ouvrir à des | + | την **συνάντηση καινούργιων ατόμων** και αναγκάζει ως ένα βαθμό στους συμμετέχοντες να ανοιχτούν σε τρόπους ύπαρξης και |
- | manières d'être et de faire qui diffèrent des leurs. Voyager devient l'occasion d'aborder la question de l'identité, | + | πράξης, οι οποίοι είναι διαφορετικοί από τους δικούς τους. Το να ταξιδεύει κανείς γίνετε η ευκαιρία να **θιγεί το ερώτημα** |
- | d'interroger la notion de citoyenneté, de mettre en évidence ce qui nous rassemble au-delà de nos différences et | + | της **ίδιας του της ταυτότητας**, να εξεταστεί η έννοια του πολίτη, να **τονιστεί αυτό που μας ενώνει περισσότερο από τις |
- | d'élargir sa relation à soi-même, aux autres et au monde. | + | διαφορές μας** και να διευρύνει την σχέση με τον ίδιο μας τον εαυτό, με τους άλλους και με τον κόσμο. |
+ | {{: guide: heterotopiesc3pbl3-71.jpg? direct & 230 |}} | ||
+ | Στην πράξη, το Ταξίδι στην Ετεροτοπία είναι μια **παρατεταμένη εμπειρία της ζωής σε κοινότητα**, μέσα σε μια πολυπολιτισμική | ||
+ | ομάδα, που αποτελείτε από **άτομα διαφορετικής ηλικίας**, **καλλιέργειας**, **προέλευσης που ζουν σε διαφορετικές συνθήκες και | ||
+ | έχουν διαφορετικό όραμα** (ανάμεσα τους και άτομα με συγκεκριμένες κοινωνικές ή οικονομικές δυσκολίες). | ||
- | En pratique, le Voyage en Hétérotopie est une expérience prolongée de la vie en collectivité dans un groupe multiculturel, | + | Τα μικρά καθημερινά πράγματα γίνονται το αντικείμενο μιας **δουλειάς με τον ίδιο μας τον εαυτό** και μιας συλλογικής |
- | composé de personnes d'âge, de culture, d'origine, de condition et d'horizon variés (parmi lesquelles des personnes | + | δουλειάς. Η ομάδα **εμφανίζεται σαν ένας οργανισμός** του οποίου η καλή υγεία εξαρτάται από την ικανότητα του κάθε μέλους |
- | confrontées à des difficultés sociales ou économiques spécifiques). | + | της να αυτορυθμιστεί. Καθίσταται απαραίτητο να βρεθεί μια **ισορροπία ανάμεσα στην κοινοτική ζωή και την ανάγκη για |
+ | προσωπικό χώρο και χρόνο**. Κατά την διάρκεια της διαμονής, οι συμμετέχοντες **αναπτύσσουν κοινωνικές δεξιότητες** τις οποίες | ||
+ | θα μπορούν να επαναχρησιμοποιήσουν στην επιστροφή τους. | ||
- | Les petites choses de la vie quotidienne deviennent l’objet d’un travail sur soi et d’un travail collectif. | + | Το Ταξίδι γίνετε μια ευκαιρία να ξαναμάθουμε να **ακούμε ο ένας τον άλλο**, να **επικοινωνούμε**, να **σεβόμαστε ο ένας τον άλλο** |
- | Le groupe apparaît comme un organisme dont la bonne santé dépend de la capacité à s’auto-réguler de chacun de | + | και να **αλληλοστηριζόμαστε**. Είναι μια έντονη εμπειρία που μας υπενθυμίζει ότι η **κοινοτική ζωή** απαιτεί προσπάθεια αλλά |
- | ses membres. Il devient nécessaire de trouver un équilibre entre les manières de faire de chacun et les nécessités | + | **αξίζει τον κόπο**. Βασίζεται σε δεξιότητες ζωής που δεν είναι κατ 'ανάγκη συνειδητές και που οφείλουμε να αναπτύξουμε. |
- | de la vie en groupe. Au fur et à mesure du séjour, les participants développent des aptitudes sociales qu'ils pourront | + | |
- | réutiliser à leur retour. | + | |
- | Le Voyage devient une occasion de réapprendre à s’écouter, à communiquer, à se respecter, à s’épauler. Il est une | + | Τέλος, το ταξίδι επιτρέπει στους συμμετέχοντες να ανακαλύψουν **εκ νέου τη σημασία της έννοιας του «πολίτη»**, |
- | expérience intense qui nous rappelle que la vie en collectivité exige des efforts, mais qu'elle en vaut la peine. | + | να** ανακτήσουν την εμπιστοσύνη στη συλλογική δράση** και να αισθάνονται μέρος μιας ομάδας στην οποία μπορούν να |
- | Elle repose sur des savoir-être dont nous ne sommes pas forcément conscients et qu'il nous appartient de développer. | + | ευδοκιμήσουν και μιας ανάπτυξης στη οποία μπορούν να συνδράμουν. |
- | Au final, le Voyage permet aux participants de retrouver le sens de la notion de « citoyenneté », de reprendre confiance dans l’action collective et de se sentir membres d’un groupe au sein duquel ils leur est possible de s’épanouir, et au développement duquel ils peuvent contribuer. | ||
- | ==== Une opportunité de s'essayer à un mode de vie plus durable ==== | + | ==== Μια ευκαιρία για δοκιμάσετε ένα πιο βιώσιμο τρόπο ζωής ==== |
- | Le Voyage en Hétérotopie représente enfin l'opportunité de découvrir un mode de vie plus écologique. Il est l'occasion pour les participants d’acquérir ou de renforcer des savoir-faire pratiques, de réduire concrètement leur empreinte écologique et de faire le tri entre ce qui leur est réellement nécessaire et ce qui ne l'est pas. | + | {{ :guide:20180606_161218.jpg?direct&220|}} |
+ | Το Ταξίδι στην Ετεροτοπία μας δίνει τελικά την δυνατότητα να **ανακαλύψουμε έναν πιο οικολογικό τρόπο ζωής**. Είναι μια | ||
+ | ευκαιρία για τους συμμετέχοντες να **αποκτήσουν ή και να ενισχύσουν πρακτικές δεξιότητες**, να **μειώσουν** σημαντικά το | ||
+ | **οικολογικό τους αποτύπωμα** και να κάνουν την **ξεκαθαρίσουν τι τους είναι απαραίτητο και τι όχι.** | ||
- | En pratique, tout au long du circuit, les participants utilisent des toilettes sèches, diminuent leur consommation d’eau et d’électricité, expérimentent une cuisine de saison, explorent des sources d’approvisionnement locales et équitables, utilisent des produits d’hygiène et d'entretien à faible impact écologique, des équipements fonctionnant avec des énergies renouvelables ou économes en énergie. | + | Στην πράξη, καθ`όλη τη διάρκεια της εμπειρίας, οι συμμετέχοντες χρησιμοποιούν **ξηρές τουαλέτες**, **περιορίζουν την κατανάλωση** |
+ | **νερού και ρεύματος**, πειραματίζονται με εποχιακή κουζίνα, ανακαλύπτουν τοπικές και ηθικές πηγές εφοδιασμού, χρησιμοποιούν | ||
+ | **προϊόντα υγιεινής και καθαρισμού με μικρό οικολογικό αποτύπωμα**, εξοπλισμό που λειτουργεί με ανανεώσιμες πηγές ενέργειας ΄ξη | ||
+ | χαμηλής ενεργειακής κατανάλωσης. | ||
- | Au-delà des conditions de vie qui leur sont proposées, ils sont initiés à des concepts clés tels que l'« empreinte écologique » ou le « développement durable » et bénéficient des apports théoriques et pratiques d'intervenants qualifiés dans les domaines de la gestion des déchets, de la permaculture, de l'agro-écologie, de l'éco-construction, de l'herboristerie, de la transformation des aliments… | + | Εκτός από τις συνθήκες ζωής που τους προτείνουμε, οι συμμετέχοντες **εισάγονται σε βασικές έννοιες** όπως "οικολογικό |
+ | αποτύπωμα" ή "αειφόρος ανάπτυξη" και επωφελούνται από την θεωρητική και πρακτική συμβολή των εμπλεκόμενων που είναι | ||
+ | γνώστες στους τομείς της διαχείρισης των αποβλήτων, της περμακουλτουρας, της αγροοικολογίας, της φυσικής δόμησης,της | ||
+ | βοτανοθεραπείας, της μεταποίησης τροφίμων... | ||
- | Ce large éventail d’activités permet aux participants de mieux comprendre la question de la durabilité et d’acquérir des savoir-faire pratiques qui leur permettront de passer à l'action dans leur vie quotidienne, qu’ils vivent à la campagne ou en ville et quel que soit leur niveau de vie. | + | Αυτό το ευρύ φάσμα των δραστηριοτήτων επιτρέπει στους συμμετέχοντες να **κατανοήσουν καλύτερα το θέμα της |
+ | βιωσιμότητας** και να αποκτήσουν τις πρακτικές δεξιότητες που θα τους βοηθήσουν να προχωρήσουν προς τη | ||
+ | δράσης στην καθημερινή τους ζωή, είτε ζουν στη επαρχία ή στην πόλη και ανεξάρτητα από το βιοτικό τους επίπεδο. | ||