Εργαλεία Χρήστη

Εργαλεία ιστότοπου


el:guide:the_project

Σύγκριση εκδόσεων

Εδώ βλέπετε τις διαφορές μεταξύ της επιλεγμένης έκδοσης και της τρέχουσας έκδοσης της σελίδας.

Σύνδεσμος σε αυτή την προβολή διαφορών.

Both sides previous revision Προηγούμενη αναθεώρηση
Επόμενη αναθεώρηση
Προηγούμενη αναθεώρηση
el:guide:the_project [2019/02/12 20:39]
Marina
el:guide:the_project [2019/02/13 12:46]
Marina
Γραμμή 1: Γραμμή 1:
-===== Το "​Idea(l)s in Action"​ με λίγα λόγια =====+ 
 + 
 +=== Το "​Idea(l)s in Action"​ με λίγα λόγια =====
  
 "//​Ανέκαθεν πίστευα ότι όποιος σπέρνει ουτοπίες θερίζει πραγματικότητες//"​ - Carlo PETRINI "//​Ανέκαθεν πίστευα ότι όποιος σπέρνει ουτοπίες θερίζει πραγματικότητες//"​ - Carlo PETRINI
Γραμμή 5: Γραμμή 7:
 {{:​guide:​logo_hq.png?​direct&​230 |}} {{:​guide:​logo_hq.png?​direct&​230 |}}
  
-Το πρόγραμμα στρατηγικού σχεδιασμού **Idea(l)s in Action** θέτει το ερώτημα της ανεργίας στην Ευρώπη και της ικανότητάς μας να ** βελτιώσουμε τους τρόπους δράσης και συμβίωσης** ώστε να οδηγηθούμε προς μια πιο βιώσιμη και χωρίς αποκλεισμούς κοινωνία. Στοχεύει στο να **εμπνεύσει και να ευαισθητοποιήσει** άτομα, επιτρέποντάς τους να πιστέψουν στην **ικανότητά τους να δράσουν** και να συνεισφέρουν στην **αλλαγή** που ευελπιστούν για τους ίδιους και για την κοινωνία στην οποία ανοίκουν.+Το πρόγραμμα στρατηγικού σχεδιασμού **Idea(l)s in Action** θέτει το ερώτημα της ανεργίας στην Ευρώπη και της ικανότητάς μας να ** βελτιώσουμε τους τρόπους δράσης και συμβίωσης** ώστε να οδηγηθούμε προς μια πιο βιώσιμη και χωρίς αποκλεισμούς κοινωνία. Στοχεύει στο να **εμπνεύσει και να ευαισθητοποιήσει** άτομα, επιτρέποντάς τους να πιστέψουν στην **ικανότητά τους να δράσουν** και να συνεισφέρουν στην **αλλαγή** που ευελπιστούν για τους ίδιους και για την κοινωνία στην οποία ανήκουν.
 Για να επιτευχθεί αυτό, δημιουργήσαμε το 2016 μια **συνεργασία** Γαλλία - Ελλάδα - Ιταλία - Πορτογαλία προορισμένη να: Για να επιτευχθεί αυτό, δημιουργήσαμε το 2016 μια **συνεργασία** Γαλλία - Ελλάδα - Ιταλία - Πορτογαλία προορισμένη να:
-  * (α)  ** θεωρητικοποιήσει,​ βελτιώσει και συγκεντρώσει** σε νέες τοποθεσίες και ​ με νέα άτομα ένα εκπαιδευτικό εργαλείο μη τυπικής εκπαίδευσης συμβάλλοντας στην ενδυνάμωση των ατόμων και την προώθηση εναλλακτικών τρόπων ζωής βασισμένους πάνω στην συνεργασία και τον ​  ​σεβασμό στον συνάνθρωπο και στο οικοσύστημα : το **//​Ταξίδι στην Ετεροτοπία//​**;+  * (α)  ** θεωρητικοποιήσει,​ βελτιώσει και συγκεντρώσει** σε νέες τοποθεσίες και ​ με νέα άτομα ένα εκπαιδευτικό εργαλείο μη τυπικής εκπαίδευσης συμβάλλοντας στην ενδυνάμωση των ατόμων και την προώθηση εναλλακτικών τρόπων ζωής βασισμένους πάνω στην συνεργασία και τον ​  ​σεβασμό στον συνάνθρωπο και στο οικοσύστημα : το **//​Ταξίδι στην Ετεροτοπία//​** 
 +  * (β) ** ανταλλαγή ιδεών, εμπειριών και καλών πρακτικών** σε σχέση με την κοινωνική καινοτομία,​ επιτρέποντας να επισημάνουμε τις προκλήσεις τις οποίες αντιμετωπίζουμε : μαζική ανεργία ( κυρίως στον νεανικό πληθυσμό),​ κλιματική αλλαγή,​ αύξηση της κοινωνικής ανισότητας κ.α.
  
-  * (b) **échanger des idées, de l'​expérience et de bonnes pratiques** en matière d'​innovation sociale, permettant de relever les défis auxquels nous faisons face : chômage de masse (en particulier chez les jeunes), changement climatique, accroissement des inégalités sociales, etc. 
  
-Le projet est de ce fait à la fois +Το εγχείρημα είναι λοιπόν
-  * un **programme de formation** pour des acteurs de jeunessede l'​insertion et de l'​éducation populaire ​(éducateursformateursfacilitateursanimateurs, etc.) +  * ένα ​** πρόγραμμα κατάρτισης** για νέουςένταξης και μη τυπικής εκπαίδευσης ​(καθηγητέςεκπαιδευτέςσυντονιστέςεμψυχωτές κ.α.) 
-  * un projet de **recherche-action** dans le domaine des **pédagogies actives** et de l'**éducation non-formelle**  +  * ένα πρόγραμμα ​** έρευνας ​πράξης** στους τομείς της ​** ενεργής παιδαγωγικής** και της  ​** μη τυπικής εκπαίδευσης** 
-  * une opportunité d'​aborder avec un large public des **questions sociales et environnementales complexes** et de **mettre en lumières des projets d'​innovation sociale** et des **modes de vie alternatifs**, relativement méconnus+  * μια ευκαιρία να προσεγγίσουμε με ένα ευρύ κοινό, ​** σύνθετα κοινωνικά και περιβαλλοντικά ερωτήματα** και να **φέρει στο φως καινοτόμα ​                                                               κοινωνικά εγχειρήματα** και ​** εναλλακτικών τρόπων ζωής**, σχετικά άγνωστα.  
- +   
-Le projet a duré **22 mois** et a comporté ​**4 Voyages en Hétérotopie**, **4 événements de dissémination** de grande ampleur et 12 formations de pair-à-pair et événements de petite et moyenne envergure+  Το εγχείρημα έχει διάρκεια ​**22 μήνες** και περιλαμβάνει ​**4 Ταξίδια στην Ετεροτοπία**, **4 εκδηλώσεις διάχυσης** μεγάλης κλίμακας, ​12 καταρτίσεις peer to peer και εκδηλώσεις μικρής και μέσης εμβέλειας.
  
 {{:​guide:​implementation:​heterotopiesc4pbl-105.jpg?​direct&​240|}} {{:​guide:​implementation:​heterotopiesc4pbl-105.jpg?​direct&​240|}}
Γραμμή 22: Γραμμή 24:
 {{:​guide:​heterotopiesc2-44.jpg?​direct&​240|}} {{:​guide:​heterotopiesc2-44.jpg?​direct&​240|}}
  
-Il a abouti à la création ​:  +  
-  * **de reportages vidéophoto et audio** de qualité professionnelle sur des projets d'​utilité sociale exemplaires de France ​(région Occitanie), de Grèced'​Italie ​(Sicileet du Portugal ​(Algarve), actuellement diffusés sur différentes plateformes,​ dont une plateforme multimédia en libre accès sur internet ​: **heterotopies.net** ​; +Κατέληξε στην δημιουργία
-  * d'​un ​**Guide Méthodologique** sur l'​organisation d'un Voyage en Hétérotopieà destination d'​acteurs de jeunesse et d'​éducation populairede travailleurs sociaux, d'​éducateurs et de formateurs+  * ** βίντεοφωτογραφιών και ηχητικών αναφορών ​** επαγγελματικής ποιότητας,​ πάνω σε χρήσιμα κοινωνικά εγχειρήματα της Γαλλίας ​(περιοχή Οξιτανίας), της Ελλάδας (Μακεδονία)της Ιταλίας ​(Σικελίακαι της Πορτογαλίας ​(Αλγκάρβ), τα οποία επί του παρόντος βρίσκονται αναρτημένα ​ σε διάφορες πλατφόρμες εκ των οποίων μια πλατφόρμα πολυμέσων με ελεύθερη πρόσβαση στο διαδίκτυο: **heterotopies.net** 
- +  * ενός ​** μεθοδολογικού οδηγού** για την οργάνωση ενός Ταξιδιού στην Ετεροτοπία με προορισμό ​  ​τους φορείς της νεολαίας και της μη τυπικής εκπαίδευσηςτους κοινωνικούς λειτουργούς ​τους εκπαιδευτικούς και τους εκπαιδευτές
-Des informations complémentaires sur les projets visitéssur les ateliers réalisés au cours des voyagessur les concepts abordés en leur sein et plus généralement sur **l'​expérience vécue par les participants** aux Voyages sont également disponibles dans la Partie ​**//Témoignages//** de ce Guide  +   
- +Συμπληρωματικές πληροφορίες πάνω στα επισκεπτόμενα εγχειρήματαπάνω στα πραγματοποιημένα εργαστήρια κατά την διάρκεια των ταξιδιώνπάνω στις θεματικές που ερευνούν στους κόλπους τους και γενικότερα πάνω ​**στη βιωματική εμπειρία ​ των συμμετεχόντων** στα Ταξίδια είναι επίσης διαθέσιμα στην ενότητα ​**//Μαρτυρίες//** του μεθοδολογικού οδηγού
-Les acteurs de jeunesseéducateursanimateursformateurs et travailleurs sociaux qui ont participé aux Voyages ont **expérimenté l'​outil** afin de se l'​approprier en même temps qu'ils menaient une recherche sur ce dernierdans le but d'**améliorer la méthode** et d'**en identifier les spécificités** (au-delà du contexte dans lequel le Voyage est mis en oeuvre). +Νέοιεκπαιδευτείςεμψυχωτέςεκπαιδευτικοί και κοινωνικοί λειτουργοί που συμμετείχαν στα Ταξίδια ​** πειραματίστηκαν με το εργαλείο**  ​ώστε να το προσαρμόσουν την ίδια ώρα που οδηγούνταν σε μια έρευνα γύρω από αυτόμε σκοπό να **βελτιώσουν την μέθοδο** και να **αναγνωρίσουν τις ιδιαιτερότητες** του ​(πέρα από το πλαίσιο στο οποίο πραγματοποιούνται τα Ταξίδια). 
- +Οι νέοι που συμμετείχαν ​ 
-Les jeunes qui ont participé aux Voyages ont quant à eux pu **découvrir des projets d'​utilité sociale**, s'​essayer à la **vie en collectivité dans un groupe multiculturel** et à un **mode de vie plus économe en énergie et en ressources**. +Οι νέοι που συμμετείχαν στα Ταξίδια ήταν σε θέση ​** να ανακαλύψουν έργα κοινωνικής ωφέλειας ​**, να δοκιμάσουν ​** τη ζωή στην κοινότητα σε μια πολυπολιτισμική ομάδα ​** και έναν ​** πιο οικονομικό τρόπο ζωής όσο αφορά στην ενέργεια και ​ στους πόρους ​**. 
- +Όλοι από δω και πέρα συμμετέχουν στη διάδοση του εγχειρήματος ​(σε τοπικό και διεθνές επίπεδομέσω της οργάνωσης δημόσιων εκδηλώσεωνκατ` ιδίαν καταρτίσεις και στη διάδοση του Μεθοδολογικού Οδηγούο οποίος περιλαμβάνει ταυτόχρονα τόσο τεχνικά θέματαγραμμένα από επαγγελματίεςόσο και μαρτυρίες νέων.
-Tou.te.s participent désormais au partage des résultats du projet ​(au niveau local et internationalà travers l'​organisation d'​événements publics, des formations de pair-à-pairet la diffusion de ce Guide Méthodologiquequi propose à la fois des contenus techniquesrédigés par des professionnelset des témoignages de jeunes.+
  
 {{ :​guide:​dsc_7439_-_copy.jpg?​direct&​200|}} {{ :​guide:​dsc_7439_-_copy.jpg?​direct&​200|}}
-Le projet a par ailleurs permis aux organisations qui l'ont conçu et mis en oeuvre de **développer leurs activités**, de se déployer sur de nouveaux territoires et de s'​adresser à de nouveaux publics, grâce à l'**échange d'​idées,​ d'​expériences et de bonnes pratiques** entre ellesau **renforcement des compétences de leurs équipes** et au développement de leurs **réseaux**. Il a été l'​opportunité de **franchir une nouvelle étape** dans leur **coopération**, d'​associer de nouveaux partenaires dans le processus, et d'​impulser une **dynamique** au niveau localrégional et européen.+Το εγχείρημα επέτρεψε ωστόσο στους οργανισμούς που το σκέφτηκαν και το εκπόνησαν να **αναπτύξουν τις δραστηριότητές τους** να ξεδιπλωθούν σε νέες περιοχές και να απευθυνθούν σε νέο κοινόχάρη στην ​** ανταλλαγή ιδεών και καλών πρακτικών** μεταξύ τουςστην ​**ενίσχυση των δεξιοτήτων ​ των μελών** τους και στην ​**ανάπτυξη των δικτύων τους**. Ήταν η ευκαιρία να **ανέβουν ένα σκαλί στην συνεργασία** τους, να εμπλέξουν νέους συνεργάτες στη διαδικασία και να τονώσουν την δυναμική σε τοπικό,​ περιφερειακό και ευρωπαϊκό επίπεδο. 
 +Τελικά,​ συνέβαλε στη ​**συγκέντρωση ​** ενός σημαντικού αριθμού ανθρώπων και οργανισμών γύρω από κοινούς στόχους και αξίες. Συμβάλλει στην ​**εμφάνιση συγκεκριμένων εγχειρημάτων ** κοινωνικής χρησιμότητας και ​ στην αξιολόγηση συγκεκριμένων λύσεων επιτρέποντας ​ τη **συμφιλίωση της ανάπτυξης των ανθρώπινων κοινωνιών και της διατήρησης των οικοσυστημάτων**, με σεβασμό στη διαφορετικότητα των πολιτισμών μας. ​ Μας ενθαρρύνει // τελικά // να ρίξουμε μια νέα ματιά στην επικαιρότητα και να ενσωματώσουμε διάφορες εναλλακτικές προτάσεις στην πολιτική συζήτηση.
  
-En définitive,​ il a permis de **fédérer** un nombre significatif de personnes et d'​organisations autour d'​objectifs et de valeurs communes. Il contribue à l'​**émergence de projets concrets** d'​utilité sociale et à l'​évaluation de solutions spécifiques permettant de **concilier le développement des sociétés humaines et la préservation des écosystèmes**,​ dans le respect de nos diverses cultures. Il nous encourage //in fine// à porter un autre regard sur l'​actualité et à intégrer diverses propositions alternatives dans le débat politique. 
el/guide/the_project.txt · Τελευταία τροποποίηση: 2019/02/13 12:46 από Marina