Εδώ βλέπετε τις διαφορές μεταξύ της επιλεγμένης έκδοσης και της τρέχουσας έκδοσης της σελίδας.
Επόμενη αναθεώρηση | Προηγούμενη αναθεώρηση | ||
el:guide:the_project [2018/11/14 22:52] Marina δημιουργήθηκε |
el:guide:the_project [2019/02/13 12:46] (τρέχουσα) Marina |
||
---|---|---|---|
Γραμμή 1: | Γραμμή 1: | ||
- | Idea(l)s in Action en quelques mots | ||
- | “J'ai toujours cru que qui sème des utopies récolte des réalités” - Carlo PETRINI | ||
- | Le projet de partenariat stratégique Idea(l)s in Action pose la question du chômage en Europe et de notre capacité | ||
- | à faire évoluer nos façons d'agir et d'être ensemble pour tendre vers une société plus durable et plus inclusive. | ||
- | Il vise à inspirer et responsabiliser les personnes, en leur permettant de croire en leurs capacités à agir et à | ||
- | contribuer au changement qu'elles espèrent pour elles-mêmes et pour la société dont elles font partie. | ||
- | Pour y parvenir, nous avons mis en place en 2016 un partenariat France - Grèce - Italie - Portugal destiné à : | + | === Το "Idea(l)s in Action" με λίγα λόγια ===== |
- | (a) théoriser, améliorer et essaimer sur de nouveaux territoires et auprès de nouveaux publics un outil d'éducation | + | "//Ανέκαθεν πίστευα ότι όποιος σπέρνει ουτοπίες θερίζει πραγματικότητες//" - Carlo PETRINI |
- | populaire contribuant à l'émancipation des personnes et à la promotion de modes de vie alternatifs fondés sur la | + | |
- | coopération et le respect de la personne humaine et des écosystèmes : le Voyage en Hétérotopie ; | + | |
- | (b) échanger des idées, de l'expérience et de bonnes pratiques en matière d'innovation sociale, permettant de relever | + | |
- | les défis auxquels nous faisons face : chômage de masse (en particulier chez les jeunes), changement climatique, accroissement des inégalités sociales, etc. | + | |
- | Le projet est de ce fait à la fois : | + | |
- | un programme de formation pour des acteurs de jeunesse, de l'insertion et de l'éducation populaire (éducateurs, | + | {{:guide:logo_hq.png?direct&230 |}} |
- | formateurs, facilitateurs, animateurs, etc.); | + | |
- | un projet de recherche-action dans le domaine des pédagogies actives et de l'éducation non-formelle ; | + | |
- | une opportunité d'aborder avec un large public des questions sociales et environnementales complexes et de mettre en | + | |
- | lumières des projets d'innovation sociale et des modes de vie alternatifs, relativement méconnus. | + | |
- | Le projet a duré 22 mois et a comporté 4 Voyages en Hétérotopie, 4 événements de dissémination de grande ampleur et 12 | + | |
- | formations de pair-à-pair et événements de petite et moyenne envergure. | + | |
- | | + | Το πρόγραμμα στρατηγικού σχεδιασμού **Idea(l)s in Action** θέτει το ερώτημα της ανεργίας στην Ευρώπη και της ικανότητάς μας να ** βελτιώσουμε τους τρόπους δράσης και συμβίωσης** ώστε να οδηγηθούμε προς μια πιο βιώσιμη και χωρίς αποκλεισμούς κοινωνία. Στοχεύει στο να **εμπνεύσει και να ευαισθητοποιήσει** άτομα, επιτρέποντάς τους να πιστέψουν στην **ικανότητά τους να δράσουν** και να συνεισφέρουν στην **αλλαγή** που ευελπιστούν για τους ίδιους και για την κοινωνία στην οποία ανήκουν. |
+ | Για να επιτευχθεί αυτό, δημιουργήσαμε το 2016 μια **συνεργασία** Γαλλία - Ελλάδα - Ιταλία - Πορτογαλία προορισμένη να: | ||
+ | * (α) ** θεωρητικοποιήσει, βελτιώσει και συγκεντρώσει** σε νέες τοποθεσίες και με νέα άτομα ένα εκπαιδευτικό εργαλείο μη τυπικής εκπαίδευσης συμβάλλοντας στην ενδυνάμωση των ατόμων και την προώθηση εναλλακτικών τρόπων ζωής βασισμένους πάνω στην συνεργασία και τον σεβασμό στον συνάνθρωπο και στο οικοσύστημα : το **//Ταξίδι στην Ετεροτοπία//** | ||
+ | * (β) ** ανταλλαγή ιδεών, εμπειριών και καλών πρακτικών** σε σχέση με την κοινωνική καινοτομία, επιτρέποντας να επισημάνουμε τις προκλήσεις τις οποίες αντιμετωπίζουμε : μαζική ανεργία ( κυρίως στον νεανικό πληθυσμό), κλιματική αλλαγή, αύξηση της κοινωνικής ανισότητας κ.α. | ||
- | Il a abouti à la création : | ||
- | de reportages vidéo, photo et audio de qualité professionnelle sur des projets d'utilité sociale exemplaires de France | + | Το εγχείρημα είναι λοιπόν: |
- | (région Occitanie), de Grèce, d'Italie (Sicile) et du Portugal (Algarve), actuellement diffusés sur différentes | + | * ένα ** πρόγραμμα κατάρτισης** για νέους, ένταξης και μη τυπικής εκπαίδευσης (καθηγητές, εκπαιδευτές, συντονιστές, εμψυχωτές κ.α.) |
- | plateformes, dont une plateforme multimédia en libre accès sur internet : heterotopies.net ; | + | * ένα πρόγραμμα ** έρευνας - πράξης** στους τομείς της ** ενεργής παιδαγωγικής** και της ** μη τυπικής εκπαίδευσης** |
- | d'un Guide Méthodologique sur l'organisation d'un Voyage en Hétérotopie, à destination d'acteurs de jeunesse et | + | * μια ευκαιρία να προσεγγίσουμε με ένα ευρύ κοινό, ** σύνθετα κοινωνικά και περιβαλλοντικά ερωτήματα** και να **φέρει στο φως καινοτόμα κοινωνικά εγχειρήματα** και ** εναλλακτικών τρόπων ζωής**, σχετικά άγνωστα. |
- | d'éducation populaire, de travailleurs sociaux, d'éducateurs et de formateurs. | + | |
- | Des informations complémentaires sur les projets visités, sur les ateliers réalisés au cours des voyages, sur | + | Το εγχείρημα έχει διάρκεια **22 μήνες** και περιλαμβάνει **4 Ταξίδια στην Ετεροτοπία**, **4 εκδηλώσεις διάχυσης** μεγάλης κλίμακας, 12 καταρτίσεις peer to peer και εκδηλώσεις μικρής και μέσης εμβέλειας. |
- | les concepts abordés en leur sein et plus généralement sur l'expérience vécue par les participants aux Voyages | + | |
- | sont également disponibles dans la Partie Témoignages de ce Guide. | + | |
- | Les acteurs de jeunesse, éducateurs, animateurs, formateurs et travailleurs sociaux qui ont participé aux Voyages | + | {{:guide:implementation:heterotopiesc4pbl-105.jpg?direct&240|}} |
- | ont expérimenté l'outil afin de se l'approprier en même temps qu'ils menaient une recherche sur ce dernier, dans | + | {{:guide:heterotopiesc4pbl-114.jpg?direct&240|}} |
- | le but d'améliorer la méthode et d'en identifier les spécificités (au-delà du contexte dans lequel le Voyage est | + | {{:guide:heterotopiesc2-44.jpg?direct&240|}} |
- | mis en oeuvre). | + | |
- | Les jeunes qui ont participé aux Voyages ont quant à eux pu découvrir des projets d'utilité sociale, s'essayer à | + | |
- | la vie en collectivité dans un groupe multiculturel et à un mode de vie plus économe en énergie et en ressources. | + | Κατέληξε στην δημιουργία: |
- | + | * ** βίντεο, φωτογραφιών και ηχητικών αναφορών ** επαγγελματικής ποιότητας, πάνω σε χρήσιμα κοινωνικά εγχειρήματα της Γαλλίας (περιοχή Οξιτανίας), της Ελλάδας (Μακεδονία), της Ιταλίας (Σικελία) και της Πορτογαλίας (Αλγκάρβ), τα οποία επί του παρόντος βρίσκονται αναρτημένα σε διάφορες πλατφόρμες εκ των οποίων μια πλατφόρμα πολυμέσων με ελεύθερη πρόσβαση στο διαδίκτυο: **heterotopies.net** | |
- | Tou.te.s participent désormais au partage des résultats du projet (au niveau local et international) à travers | + | * ενός ** μεθοδολογικού οδηγού** για την οργάνωση ενός Ταξιδιού στην Ετεροτοπία με προορισμό τους φορείς της νεολαίας και της μη τυπικής εκπαίδευσης, τους κοινωνικούς λειτουργούς , τους εκπαιδευτικούς και τους εκπαιδευτές. |
- | l'organisation d'événements publics, des formations de pair-à-pair, et la diffusion de ce Guide Méthodologique, | + | |
- | qui propose à la fois des contenus techniques, rédigés par des professionnels, et des témoignages de jeunes. | + | Συμπληρωματικές πληροφορίες πάνω στα επισκεπτόμενα εγχειρήματα, πάνω στα πραγματοποιημένα εργαστήρια κατά την διάρκεια των ταξιδιών, πάνω στις θεματικές που ερευνούν στους κόλπους τους και γενικότερα πάνω **στη βιωματική εμπειρία των συμμετεχόντων** στα Ταξίδια είναι επίσης διαθέσιμα στην ενότητα **//Μαρτυρίες//** του μεθοδολογικού οδηγού. |
+ | Νέοι, εκπαιδευτείς, εμψυχωτές, εκπαιδευτικοί και κοινωνικοί λειτουργοί που συμμετείχαν στα Ταξίδια ** πειραματίστηκαν με το εργαλείο** ώστε να το προσαρμόσουν την ίδια ώρα που οδηγούνταν σε μια έρευνα γύρω από αυτό, με σκοπό να **βελτιώσουν την μέθοδο** και να **αναγνωρίσουν τις ιδιαιτερότητες** του (πέρα από το πλαίσιο στο οποίο πραγματοποιούνται τα Ταξίδια). | ||
+ | Οι νέοι που συμμετείχαν | ||
+ | Οι νέοι που συμμετείχαν στα Ταξίδια ήταν σε θέση ** να ανακαλύψουν έργα κοινωνικής ωφέλειας **, να δοκιμάσουν ** τη ζωή στην κοινότητα σε μια πολυπολιτισμική ομάδα ** και έναν ** πιο οικονομικό τρόπο ζωής όσο αφορά στην ενέργεια και στους πόρους **. | ||
+ | Όλοι από δω και πέρα συμμετέχουν στη διάδοση του εγχειρήματος (σε τοπικό και διεθνές επίπεδο) μέσω της οργάνωσης δημόσιων εκδηλώσεων, κατ` ιδίαν καταρτίσεις και στη διάδοση του Μεθοδολογικού Οδηγού, ο οποίος περιλαμβάνει ταυτόχρονα τόσο τεχνικά θέματα, γραμμένα από επαγγελματίες, όσο και μαρτυρίες νέων. | ||
- | Le projet a par ailleurs permis aux organisations qui l'ont conçu et mis en oeuvre de développer leurs activités, | + | {{ :guide:dsc_7439_-_copy.jpg?direct&200|}} |
- | de se déployer sur de nouveaux territoires et de s'adresser à de nouveaux publics, grâce à l'échange d'idées, | + | Το εγχείρημα επέτρεψε ωστόσο στους οργανισμούς που το σκέφτηκαν και το εκπόνησαν να **αναπτύξουν τις δραστηριότητές τους** να ξεδιπλωθούν σε νέες περιοχές και να απευθυνθούν σε νέο κοινό, χάρη στην ** ανταλλαγή ιδεών και καλών πρακτικών** μεταξύ τους, στην **ενίσχυση των δεξιοτήτων των μελών** τους και στην **ανάπτυξη των δικτύων τους**. Ήταν η ευκαιρία να **ανέβουν ένα σκαλί στην συνεργασία** τους, να εμπλέξουν νέους συνεργάτες στη διαδικασία και να τονώσουν την δυναμική σε τοπικό, περιφερειακό και ευρωπαϊκό επίπεδο. |
- | d'expériences et de bonnes pratiques entre elles, au renforcement des compétences de leurs équipes et au | + | Τελικά, συνέβαλε στη **συγκέντρωση ** ενός σημαντικού αριθμού ανθρώπων και οργανισμών γύρω από κοινούς στόχους και αξίες. Συμβάλλει στην **εμφάνιση συγκεκριμένων εγχειρημάτων ** κοινωνικής χρησιμότητας και στην αξιολόγηση συγκεκριμένων λύσεων επιτρέποντας τη **συμφιλίωση της ανάπτυξης των ανθρώπινων κοινωνιών και της διατήρησης των οικοσυστημάτων**, με σεβασμό στη διαφορετικότητα των πολιτισμών μας. Μας ενθαρρύνει // τελικά // να ρίξουμε μια νέα ματιά στην επικαιρότητα και να ενσωματώσουμε διάφορες εναλλακτικές προτάσεις στην πολιτική συζήτηση. |
- | développement de leurs réseaux. Il a été l'opportunité de franchir une nouvelle étape dans leur coopération, | + | |
- | d'associer de nouveaux partenaires dans le processus, et d'impulser une dynamique au niveau local, régional et | + | |
- | européen. | + | |
- | En définitive, il a permis de fédérer un nombre significatif de personnes et d'organisations autour d'objectifs et | ||
- | de valeurs communes. Il contribue à l'émergence de projets concrets d'utilité sociale et à l'évaluation de solutions | ||
- | spécifiques permettant de concilier le développement des sociétés humaines et la préservation des écosystèmes, dans | ||
- | le respect de nos diverses cultures. Il nous encourage in fine à porter un autre regard sur l'actualité et à intégrer | ||
- | diverses propositions alternatives dans le débat politique. |